More Literacy Annoyances
Sadly, while I have seen this issue in many self-pub books written and “edited” by subliterates, this is becoming much more common in books from tradpub houses, as well.
ONLY, and I do mean ONLY, in the case where a subjective pronoun is used in a predicate nominative renaming of the subject is using a subjective pronoun in an otherwise objective position proper. The definitive example is: “I am he,” from which it follows that “You are she,” etc., are proper.
unfortunately, all too many subliterate “writers” (and yes, speakers) insist on thinking that ALL (or most–some are amazingly inconsistent) personal pronouns in objective case position) within a predicate are subjective case, based on this one exception (where the initial subject is used, as previously noted, to simply rename the subject they simply misuse a subjective case pronoun, viz.,
“I am better than he.” [WRONG]
“I am faster than he.” [WRONG]
Etc.
For some reason–possibly because they mistakenly think it sounds “classy” or some such–many subliterates cling to such uses. Of course, rarely are the examples as plain, as stark, as the ones I have given above. Most often, the predicate is complex, poorly-constructed, and amphibolous, as well, obscuring the objective case.
I find this annoying. OK, in dialog, as long as the writer is trying to establish the speaking character as either barely literate or illiterate, OK. Barely. But when it occurs in descriptive narrative, no matter how otherwise interesting the content–fiction, non-fiction–I am sorely tempted to trash the text and move on to* something else. Time is just too precious to spend it translating badly-written text.
Inigo Montoya Has a Better Vocabulary
As I was scanning an article that was arguing that Me$$y$oft’s unscrupulous Win10 “upgrade” shennanigans led to (actually the shennanigans contributed to, but why let clear distinctions get in the way of “journalism” *gagamaggot*) the WannaCry Ransomeware debacle, I read,
“violates the trust people hold in the sanctity of Windows Update”
Really? Windows update is a sacrament of some religion or some such? Prior to our post-literate society, “sanctity” was the quality of being sacred or holy. Now, I guess it means whatever the hell (and you can take it I’m speaking theologically here) some subliterate moron wants it to mean.
Faulty Pleasure
I’ve needed intermittent breaks from the flood cleanup, and so I selected an Indie-published space opera series to read for that purpose, forsaking all other reading–light, inconsequential, fun.
But fun marred by faulty execution. Oh, the plots are typical light space opera and the characters stalwart heroes and evil villains, etc. All Flash Gordon/Doc Smith Lensman (without the superman/superwoman aspect) type plots, etc. IOW, just good light fun.
Except. The writer bragged on his editor. That’s an almost sure sign that both the writer and his editor are not formally literate, and have a disconnect between their verbal fluency and subliteracy, evidenced in writer errors of grammar, punctuation, word misusage, and more that survive the “editing” process to publication.
And that’s a shame, because the books are otherwise quite enjoyable, light fare, something the writer stated he was aiming for.
Oh, well. It’s still better than discarding soaked boxes of books, ripping up and discarding carpeting, bleaching walls and floors, and more. And. . . all the errors actually provide a distraction of their own. *heh*
OK, one example of so very FREAKING many:
“A bright blaze of color shown from a split in the corpse’s suit.”
Shone (although “shined” would be preferable) or showed? Which did the writer intend with his misuse of “shown”? One can guess, but unless the writer (or at least his editor) improves his written vocabulary, one can only guess.
#gagamaggot
Which Is It?
Stuck on stupid, or “Dunning-Krugerite can’t get off a dime.”
“At the age of 12, Adam’s 40 year old mother left the family for her 20 year old ski instructor”
OK, was Adam’s mother 40 or 12 when she left the family?
File this under “Other reasons I am completely uninterested any the book from this writer,” along with “Stupid/Boring/Uninteresting Premise,” cretinous statements in the text (page 1–I got no further) like, “I held my gaze on the sun in amazement,” (and no, dram sequences don’t excuse such idiocies), and other such jejune, moronic, or even illiterate text.
Gee. One might think a _writer_ would at least try to put his best foot forward on the first page. Oh, wait. he probably did.
#gagamaggot
I Should No Longer Be Surprised
Reading a book, or a newspaper or magazine article that’s not chock full of usage, grammar, and punctuation errors is commonplace, nowadays, so I know I should not be surprised, nevertheless (and I cannot count the number of times I have seen that rendered “never the less” in recent years) I am still amazed daily by the subliteracy of published writers, especially those who are published by established media outlets and traditional publishing houses. Of course, that sublterate screeds are actually published warts and all also says any editors who had responsibility for the text are also subliterate.
As are, quite often, their readers.
Signs of Subliteracy
Here’s one. When folks either misuse a word entirely (“effect” for “affect” for but one of many examples) or spell words phonetically (or nearly), it’s a pretty good sign that their literacy skills are pretty thin.
For example, I saw “amuck” used by someone whose verbal vocabulary exceeds his literacy. The word he was groping for, of course, was “amok.” (It’s a fascinating word.) I’m willing to give folks credit for trying, but I’d really rather folks used words they actually KNOW (as a result of good literacy) than spout off with words they really don’t know at all.
Actually, I’d be more charitable had the fellow typed, “amuk,” since that’s an early 17th Century variant spelling. Both spellings derived, of course, from “amuco.”
Oh, and yes I do know that some contemporary folks are arguing for “amuck,” but that’s really just because they’re too lazy to learn how to spell and use words well.
“Irks Me” #3,642
More and more often of late I have seen constructions (in supposedly “professionally written/edited” text) like,
“I would have sung along, if I knew the words.”
“If I would have known the words, I would have sung along.”
Both are horribly wrong, and evidence of serious subliteracy*. Neither should see the light of day in literately edited text.
Correct:
“I would have sung along, if I HAD KNOWN the words.”
If I HAD KNOWN the words, I would have sung along.”
Even worse are those illiterates who add to one or the other of those disgustingly egregious (for a writer who expects to be paid) assaults on the English language an attempt to gag a maggot by writing, “have sang.”
#gagamaggot
That is (nearly) all. . . for now.
*I define “subliteracy” as being the condition of being able to decode/encode those funny lil squiggles that comprise written language, while stubbornly maintaining a very, very poor understanding of what is written/what one writes. This condition is primarily due, I think, to a lazy a-literacy: refusing to take the time to become both fluent and literate by means of reading a great deal of well-written text.
I find that in every single case of subliteracy I have ever run across the person is a self-imposed victim of Dunning-Kruger Syndrome; they think they are literate, they “play” a literate on the Internet (and elsewhere, succeeding only in fooling other subliterates and seriously illiterate folk), and they have no interest whatsoever in improving their literacy. In fact, most are offended at being corrected, instead of taking the opportunity to learn from correction.
Note: in casual daybooks, journals, or emails, etc., not written for pay lapses in orthography are certainly excusable. But people who accept pay for wordsmithing should be corrected, and excoriated in the strongest language if they take offense at correction.
And THAT is all. . . for now. 😉
I simply cannot imagine the literacy level these books were written to appeal to. . .
An obviously *cough* “author” *cough* written book blurb begins,
“Anyone who enjoys mystery/thrillers such as James Patterson, Lee Child, and Patricia Cornwell, The [Name suppressed to protect the guilty from raucous mocking] series with definitely satisfy your need for suspense!”
(Yes, that’s a direct copy?paste.)
The “FAIL” is strong with this one. . . If that’s an example of the gibberish the book contains, thanks but no thanks. “Free” is too much to pay for such “work.” The only way I’d read this “writer’s” so-called “work” would be if I were paid to line and content edit the thing (probably, from the evidence of the blurb (and yes, the first few pages of the “omnibus” where the writer and any editor should have focused all available talent and ability. . . but seem not to have done), that might well take a full rewrite, so no.
A Generation of English “Teachers” Have Much to Answer For
. . .as do their students, IMO.
Every time I see some absolutely stupid construction like, “If I would have [done such and so] then I would have [so-and so-ed]” I want to string up a generation of English “teachers” and their “students” and beat them all with dangling participles. No, illiterates, it’s “If I -HAD [done such and so] then I would have [blah-blah-blah-ed].”
See “Past Perfect Conditional,” for example, “If I had owned a car, I would have driven to work. But I didn’t own one, so I took the bus,” as found here.
But then, I see the simple past used where the past perfect is required in published (and reportedly edited) works all the time, too.